|本期目录/Table of Contents|

[1]王金娟.英语移就修辞格的特征和翻译策略[J].未来传播(浙江传媒学院学报),2011,(06):122-124.
点击复制

英语移就修辞格的特征和翻译策略()
分享到:

《未来传播》(浙江传媒学院学报)[ISSN:2096-8418/CN:33-1334/G2]

卷:
期数:
2011年06期
页码:
122-124
栏目:
教育 教学 管理
出版日期:
2011-12-20

文章信息/Info

Title:
-
作者:
王金娟
浙江传媒学院 大学外语部,浙江 杭州,310018
Author(s):
-
关键词:
移就修饰语特征翻译策略
分类号:
H315
DOI:
-
文献标志码:
A
摘要:
英语的“移就”是一种特殊的语言现象,是一种颇具特色的修辞手法。它由修饰语的“巧移”而形成的一种临时搭配,具有言简意赅、生动形象的特征。文章探讨了英语移就修辞格的基本特征和翻译策略。

参考文献/References:

[1] 李鑫华英语修辞格详论[M]上海:上海外语教育出版社,2000:156
[2] Grambs, David, The Random House Dictionary for Writers And Readers[M] New York: Random House 1990:78
[3] 李定坤汉英辞格对比与翻译[M]武汉:华中师范大学出版社,1993:136
[4] 骆小所艺术语言学[M]昆明:云南人民出版社,1992:198
[5] Nida E A, Taber C R The Theory And Practice of Translation [M]E J Brill Leiden,1982:97
[6] 汪火焰英语移就辞格及其翻译浅析[J]中国翻译,2000 (6):31

相似文献/References:

备注/Memo

备注/Memo:
作者简介:王金娟,女,副教授。
更新日期/Last Update: 2011-12-20