|本期目录/Table of Contents|

[1]沈 忱 骆正林.参与式文本创作:字幕组“神翻译”[J].未来传播(浙江传媒学院学报),2017,(03):63-69.
点击复制

参与式文本创作:字幕组“神翻译” ()
分享到:

《未来传播》(浙江传媒学院学报)[ISSN:2096-8418/CN:33-1334/G2]

卷:
期数:
2017年03期
页码:
63-69
栏目:
新媒体与媒介融合
出版日期:
2017-06-15

文章信息/Info

Title:
-
文章编号:
1008-6552(2017)03-0063-07
作者:
沈 忱 骆正林
南京师范大学 新闻与传播学院,江苏 南京,210097
Author(s):
-
关键词:
参与式文本 字幕组 迷群 翻译
分类号:
I059.99
DOI:
-
文献标志码:
A
摘要:
网络上经常流行着很多国外影视剧的视频截图,图片上配有使用了网络语言、古诗词、社会事件等具有中国语境的翻译,被称之为“神翻译”。这些“神翻译”大多是不具有官方话语的民间“字幕组”翻译的作品。民间“字幕组”主要是由国外影视剧的“迷”们集结在网络的群体组成,他们通过挪用转换、评论、戏谑的方式将国外语境的文本转化成适应中国语境的话语。文章将使用内容分析的方式对民间字幕组“神翻译”的部分作品进行分析,探析字幕组成为参与式文本创作主体的特征、“神翻译”是如何进行参与式文本创作的,以及这种文本创作的方式产生的影响。

参考文献/References:

[1]余冰珺.字幕组在跨文化传播中的角色分析[J].今传媒,2012(10):139-141.
[2]张梦.情感游戏与身份认同:韩剧字幕组粉丝群体研究——以凤凰天使字幕组为例[D].南京大学,2015.
[3]贾少霞.“凤凰天使韩剧社”字幕组迷群的参与式文化研究[D].湖南师范大学,2015:11.
[4]John Fiske.The Cultural Economy of Fandom“In The Adoring Audience:Fan Culture and Popular Media”,ed.Lisa Lewis[M].London:Routledge.1992:48-50.
[5]Henry Jenkins.Textual Poachers:Television Fans and Participatory Culture[M].New York and London:Routledge.1992:1-2.
[6]邓惟佳.试析西方“迷研究”的三次浪潮和新的发展方向[J].国际新闻界,2009(9):32-39.
[7]David Gauntlett(Edited).Web Studies:Rewiring media studies for the digital age[M].Oxford University Press Inc.,New York.2000:52-60.
[8][美]欧文·戈夫曼.日常生活中的自我呈现[M].冯钢译.北京:北京大学出版社,2008:5.
[9]字幕组[EB/OL].http://baike.so.com/doc/3717246-3906034.html,2017-02-20.
[10]M.J.Bennett.Construction of intercultural communication its practices[M].Beijing:Peking University Press.2012:142.
[11]谭文若.网络群体成员身份认同的建构途径——以“绝望主妇”迷群为例[J].新闻界,2012(17):39-42.
[12]Nicholas Abercrombie & Brain Longhurst.Audiences:A Sociological Theory of Performance and Imagaination[M].London:Sage Publications,1998:178.
[13]孙黎.青年亚文化视角下的网络字幕组文化[J].编辑之友,2012(4):58-60.
[14]彭侃.重探传播学研究中的文化帝国主义理论[J].新闻春秋,2014(3):48-55.
[15]汪金汉.从“文本盗猎者”到“公民参与”:詹金斯的“参与性”媒介受众研究[J].福建师范大学学报,2016(2):191-197.
[16][美]戴维·迈克斯.社会心理学[M].北京:人民邮电出版社,2016:110.
[17]冯焕杰.字幕组及网站的侵权问题研究——以人人影视网站关闭为例[J].法制与社会,2015(12):58-59.

相似文献/References:

备注/Memo

备注/Memo:
作者简介:沈忱,女,硕士研究生。骆正林,男,教授,博士生导师。
更新日期/Last Update: 2017-06-15