[1]Newmark Peter A Textbook of Translation[M]上海:上海外语教育出版社, 2001:88-91
[2]Lakoff G,Johnson M Metaphors We Live By[M] Chicago: The University of Chicago Press, 1990:20-25
[3] 魏李隼 认知观照下的英汉隐喻[J] 浙江科技学院学报, 2011(2):106-108
[4] 黄海军,马可云 隐喻认识观照下的颜色隐喻及翻译研究[J] 中国翻译, 2009(5):66-71
[5] 肖家燕, 王小潞 文化、心理因素对隐喻翻译的制约[J] 北京理工大学学报:社会科学版, 2006(5):47-50
[6] 金惠康 跨文化交际翻译续编[M] 北京:中国对外翻译出版公司 2004:457
[7] 谭载喜 新编奈达论翻译[M]北京:中国对外翻译出版公司,1999:11第19卷第1期
[1]周丽英,张丽萍.色彩传播与心理隐喻——谈电影《山楂树之恋》中的色彩处理与符号意义[J].未来传播(浙江传媒学院学报),2011,(02):86.
[2]吴红非,孙文婷.江南丝竹音乐传承的实践与思考[J].未来传播(浙江传媒学院学报),2011,(06):89.
[3]沈维琼.隐喻的“文本”:电影中的美食[J].未来传播(浙江传媒学院学报),2013,(02):75.
[4]戴冰洁.社会学视野下的文化传播现象与媒介使命[J].未来传播(浙江传媒学院学报),2013,(06):115.
[5]黄春平.创意经济兴起的文化、技术及产业背景解析[J].未来传播(浙江传媒学院学报),2014,(06):43.